Knowledge and Poetic of Solitude (Fourth Part)

Renato Nale L'Emblema della Vita

Renato Nale L’Emblema della Vita

Knowledge and Poetic of Solitude (Fourth Part)

In his solitude, it seemed to him (Giacomo Leopardi) to hear suddenly, the singing of a pastor wandering in the desert, to the irradiating moon, in full splendor. Only a flexible and pure sound of flute can fill for some brief moments the squalor of the desert, before everything returns to the deepest and most complete silence. Immense suffering that comes to him from much understanding. He spends the youth locked in his father’s library. He starts then his poetic of the solitude. Every day is for him a suffered deepening of the knowledge. He sits at the table, in the solitude of his library, and works assiduously on sweaty papers, as he writes, reading and studying Greek and Latin. Soon, he becomes an expert translator of languages and can even, in his linguistic perfection, to forge verses and poses them as those of a famous Greek poet of the antiquity, he passes them as his poems, mocking the experts in the field. He learns the essential, only his own books are his maestro. He becomes erudite as much not to become pedantic, arid. A few know philology like him. In prolonged moments of reflection he enlightens himself, releases himself by any literary influence, smoothes incessantly his verses, his thoughts, refines his poetry in the light of the heart and intellect, learns along the poetic art and the love of knowledge, namely the philosophy. He is philosopher and poet at the same time. He knows how to reconcile reasoning and intuition. Two things these hard to harmonize. He, however, through his prodigious art manages to fuse them admirably together.

Written by RENATO NALE in Italian Language
Translated into English Language by Bastianina Campus
Published, printed by Bastianina Campus

 

Conoscenza e Poetica della Solitudine (Quarta Parte)

Nella sua solitudine, gli (Giacomo Leopardi) par di udire a un tratto, il canto di un pastore errante nel deserto, alla luna irradiante, in pieno splendore. Solo un flessibile e puro suono di flauto può colmare per qualche breve istante lo squallore del deserto, prima che tutto ritorni nel più profondo e completo silenzio. Immensa sofferenza che gli viene dal troppo capire. Trascorre la giovinezza chiuso nella biblioteca paterna. Inizia allora la sua poetica della solitudine. Ogni giorno è per lui un sofferto approfondimento della conoscenza. Si siede al tavolo, nella solitudine della sua biblioteca, e lavora assiduamente su sudate carte, come egli scrive, leggendo e studiando greco e latino. Ben presto, diventa un esperto traduttore di lingue e riesce persino, nel suo perfezionamento linguistico, a contraffare versi, e li spaccia per un noto poeta greco dell’antichità, li fa passare per suoi, deridendo gli stessi esperti in materia. Apprende l’essenziale, ha per maestro i soli libri che possiede. Si fa erudito quel tanto da non diventare pedante, arido. Pochi conoscono la filologia come lui. Nei prolungati momenti di riflessione si illumina, si libera da ogni influenza letteraria, lima incessantemente i suoi versi, i suoi pensieri, raffina la sua poesia alla luce del cuore e dell’intelletto, impara di pari passo l’arte poetica e l’amore per il sapere, cioè la filosofia. È filosofo e poeta ad un tempo. Sa conciliare ragionamento e intuito. Due cose queste difficilmente amalgamabili fra loro. Egli, tuttavia, attraverso la sua arte prodigiosa riesce a fonderle mirabilmente insieme.

Scritto da RENATO NALE in Lingua Italiana
Tradotto in Lingua Inglese da Bastianina Campus
Pubblicato, stampato da Bastianina Campus